-
I.Grammar
-
1.Sentences indicating existence or emergence “V+着”(2)
-
a.The “V+着” sentences indicate the existence of something or someone, and the subject is usually a noun or phrase of location (note the question form and negative form with “没有”):
-
•墙上挂着一张中国画 (There is a Chinese painting on the wall)
-
•外边摆着两盆花 (There are two pods of flowers)
-
•墙上挂着中国画没有?(Is there Chinese painting on the wall?)
-
•墙上没有挂着中国画 (There is no Chinese painting on the wall)
-
b.Note: The “着” used here is different from the kind of “着” used as an indication of continuous aspect of action/state discussed in Lesson 25.
-
2.The “把” sentence with reduplicated verb
-
a.In the sentence with reduplicated verb (AA, ABAB, A一A), the reduplicated verb isn’t necessarily followed by other elements:
-
•你把这些盆景修整修整吧 (Please trim these bonsai)
-
•请把那些水果洗一洗 (Please wash those fruit)
-
II.Idioms
-
a.“是” for emphasizing or confirming the previous sentence:
-
•A: 学汉语很难。B: 学汉语是很难。(A: Learning Chinese is very hard. B: Learning Chinese is very hard.)
-
•A: 听说他学习很努力。B: 他是学习很努力。(A: I heard that he is studying very hard. B: He is studying very hard).
-
b.The “好+V” structure expresses the meaning of “it is easy to do something” (note the negative form “不好+V”):
-
•这种花很好养 (This kind of flower is easy to grow)
-
•今天的作业不好做 (Today’s homework is not easy to do)
(一)
BS张教授:你们来了!欢迎,欢迎!快请进。
林娜:张教授,这是给您的花儿。
张教授:谢谢。你们太客气了。请坐,喝点儿什么?
AM林娜:喝茶吧。您的书房很有特色:墙上挂着中国字画,书架上放着这么多古书,桌上放着文房四宝,外边还整整齐齐地摆着这么多花儿,还有盆景呢。这些花儿真漂亮,都是您种的吗?
AP张教授:不,都是买的。不过它们在我这儿长得越来越好,现在也开花了。
丁力波:这叫君子兰吧?长长的绿叶,红红的花,真好看。
张教授:是叫君子兰。这种花很好养,开花的时间也比较长。
VP林娜:养花真有意思。我明天下了课就去买盆花,摆在宿舍里。我也有花养了。
马大为:养花是有意思,可是你能养好吗?
林娜:当然能养好!我看,养花没有学汉语那么难吧。
JJ张教授:养花是不太难。不过,要把花养好,那就不容易了。人们常说"姑娘爱花",林娜喜欢养花,我想她一定能养好。
林娜:谢谢,张教授,我也是这样想的。
丁力波:这些盆景都是您自己的作品吧?
AF张教授:是的。工作累的时候,我就到外边去浇浇花,把这些盆景修整修整。这是很好的休息。
丁力波:盆景是一种艺术。听说,种盆景很不容易。张教授,您还真是一位园艺师呢!
SB张教授:我哪儿是园艺师?这只是一点儿爱好。
(二)
丁力波:张教授,我很喜欢中国书法,也跟老师学过,可是进步不快。我不知道该怎么办?
CB张教授:学习书法要多看、多练。人们常说,如果你每天都认认真真地练,不用一百天,就能把汉字写得很漂亮。当然,要把汉字写成书法艺术作品,还要更多地练习。
LW丁力波:张教授,我想请您给我写一幅字,不知道行不行?
张教授:我的字很一般,你应该多看书法家的字。
丁力波:我知道您的书法很有名。这幅字能给我吗?
张教授:这幅字被我写坏了。我今天刚写了一幅,你看上边写着什么?
丁力波:"弟子不必不如师,师不必贤于弟子"。张教授,请问,这个句子是什么意思?
张教授:这是唐代一位文学家说过的话,意思是,学生不一定不如老师,老师也不一定比学生高明。老师和学生应该互相学习。
丁力波:谢谢您,张教授。这幅字很有意思,我要把它挂在我宿舍的墙上。
张教授:对了,这是我刚写的一本书,送给你们,每人一本。我已经把你们的名字写上了,请多提意见。
马大为:是《汉字书法艺术》,谢谢您。张教授,您太谦虚了。您是老师,我们才学了这么一点儿中文,怎么能提出意见呢?
张教授:那位唐代文学家是怎么说的?"弟子不必不如师,师不必贤于弟子"。