1. I.Grammar

  2. 1.Sentences indicating existence or emergence “V+着”(2)

  3. a.The “V+着” sentences indicate the existence of something or someone, and the subject is usually a noun or phrase of location (note the question form and negative form with “没有”):

  4. 墙上挂着一张中国画 (There is a Chinese painting on the wall)

  5. 外边摆着两盆花 (There are two pods of flowers)

  6. 墙上挂着中国画没有(Is there Chinese painting on the wall?)

  7. 墙上没有挂着中国画 (There is no Chinese painting on the wall)

  8. b.Note: The “着” used here is different from the kind of “着” used as an indication of continuous aspect of action/state discussed in Lesson 25.

  9. 2.The “把” sentence with reduplicated verb

  10. a.In the sentence with reduplicated verb (AA, ABAB, A一A), the reduplicated verb isn’t necessarily followed by other elements:

  11. 这些盆景修整修整 (Please trim these bonsai)

  12. 那些水果洗一洗 (Please wash those fruit)

  13. II.Idioms

  14. a.” for emphasizing or confirming the previous sentence:

  15. A: 学汉语很难。B: 学汉语很难。(A: Learning Chinese is very hard. B: Learning Chinese is very hard.)

  16. A: 听说他学习很努力。B: 他学习很努力。(A: I heard that he is studying very hard.  B: He is studying very hard).

  17. b.The “+V” structure expresses the meaning of “it is easy to do something” (note the negative form “不好+V”):

  18. 这种花很好养 (This kind of flower is easy to grow)

  19. 今天的作业不好做 (Today’s homework is not easy to do)


(一)

BS张教授:你们来了!欢迎,欢迎!快请进。

林娜:张教授,这是给您的花儿。

张教授:谢谢。你们太客气了。请坐,喝点儿什么?

AM林娜:喝茶吧。您的书房很有特色:墙上挂着中国字画,书架上放着这么多古书,桌上放着文房四宝,外边还整整齐齐地摆着这么多花儿,还有盆景呢。这些花儿真漂亮,都是您种的吗?

AP张教授:不,都是买的。不过它们在我这儿长得越来越好,现在也开花了。

丁力波:这叫君子兰吧?长长的绿叶,红红的花,真好看。

张教授:是叫君子兰。这种花很好养,开花的时间也比较长。

VP林娜:养花真有意思。我明天下了课就去买盆花,摆在宿舍里。我也有花养了。

马大为:养花有意思,可是你能养好吗?

林娜:当然能养好!我看,养花没有学汉语那么难吧。

JJ张教授:养花不太难。不过,要把花养好,那就不容易了。人们常说"姑娘爱花",林娜喜欢养花,我想她一定能养好

林娜:谢谢,张教授,我也是这样想的。

丁力波:这些盆景都是您自己的作品吧?

AF张教授:是的。工作累的时候,我就到外边去浇浇花,这些盆景修整修整。这是很好的休息。

丁力波:盆景是一种艺术。听说,种盆景很不容易。张教授,您还真是一位园艺师呢!

SB张教授:我哪儿是园艺师?这只是一点儿爱好。



(二)

丁力波:张教授,我很喜欢中国书法,也跟老师学过,可是进步不快。我不知道该怎么办?

CB张教授:学习书法要多看、多练。人们常说,如果你每天都认认真真地练,不用一百天,就能汉字写得很漂亮。当然,要把汉字写成书法艺术作品,还要更多地练习。

LW丁力波:张教授,我想请您给我写一幅字,不知道行不行?

张教授:我的字很一般,你应该多看书法家的字。

丁力波:我知道您的书法很有名。这字能给我吗?

张教授:这幅字我写坏了。我今天刚写了一幅,你看上边写着什么?

丁力波:"弟子不必不如师,师不必贤于弟子"。张教授,请问,这个句子是什么意思?

张教授:这是唐代一位文学家说过的话,意思是,学生不一定不如老师,老师也不一定比学生高明。老师和学生应该互相学习。

丁力波:谢谢您,张教授。这幅字很有意思,我要把它挂在我宿舍的墙上。

张教授:对了,这是我刚写的一本书,送给你们,每人一本。我已经把你们的名字写上了,请多提意见。

马大为:是《汉字书法艺术》,谢谢您。张教授,您太谦虚了。您是老师,我们才学了这么一点儿中文,怎么能提出意见呢?

张教授:那位唐代文学家是怎么说的?"弟子不必不如师,师不必贤于弟子"。

Lesson 29: 请多提意见